马格兰摄影师给年轻人的建议(下)

 

LISE SARFATI

 

Read a lot and create your own universe. Learn how to construct and create a series. Do not be impressed by other works. Try to innovate or simply to be yourself.

 

广泛地阅读,创造你自己的体系。学习如何创造及构建作品系列。不要让别人的作品影响你。试着创新,或者就简单地做你自己。

 

 

MARTINE FRANCK

 

My advice to photographers is to get out there in the field and take photographs but also if they are students to finish their course, learn as many languages as possible, go to movies, read books, visit museums, broaden your mind.

 

我给年轻摄影师的建议是出去拍摄,当然,如果你是学生的话,完成学业。尽可能多学些语言,多看电影,多读书,去参观博物馆,一句话,开阔你的眼界。

 

 

HARRY GRUYAERT

 

Be yourself, Don’t copy anybody.

 

做你自己,不要模仿任何人。

 

 

HIROJI KUBOTA

 

Study the works of the greatest photographers like Henri Cartier-Bresson and Andre Kertesz. Try to travel to many parts of the world and understand what a diverse world we live in.

 

学习历史上伟大摄影师的作品,比如亨利·卡蒂埃·布列松和安德烈·柯特兹。去世界各地旅行,要理解这个世界的多样性。

 

JOHN VINK

 

Don’t stop questioning yourself (it’ll make you less arrogant). Push. Push, scratch, dig… Push further… And stop when you don’t enjoy it anymore… But most of all respect those you photograph…

 

时时刻刻向自己提问,这样会让你不那么自大。挖掘自己的内心,挖掘,继续挖掘……如果你不再享受这个过程,就停下……但最重要的是,尊敬你所拍摄的人……

 

 

JONAS BENDIKSEN

 

Throw yourself off a cliff. Figuratively speaking, I mean. Photography is a language. Think about what you want to use it to talk about. What are you interested in? What questions do you want to ask? Then, go for it, and throw yourself into talking about that topic, using photography. Make a body of work about that.

 

把你自己扔下悬崖——我只是打个比方。摄影是一种语言。想想你要用它来表达什么。你感兴趣但是什么?你想问些什么问题?然后你就去用摄影来谈论这个话题,去构建一个主体。

 

 

LARRY TOWELL

 

The camera allowed me to share the lives of others, to walk around in their world, to view their horizons. That’s when I got excited about photography.

 

相机让我能够分享他人的生活,进入他们的生活,了解他们的内心。那是我对摄影感到兴奋是开始。

 

 

Be yourself and look outside of yourself.

 

做你自己,并关心周围的世界。

 

 

MARK POWER

 

Although there are far more people trying to be photographers than there were in those heady days of 1980, there are also far more opportunities. Gone are the days, thankfully, when a commercial assignment, or even a picture in a newspaper, can damage the chance of gallery representation.

 

Yet what is clear is that a number of good pictures are no longer enough; today it has to be about ideas, and about the intent of the work. If you have something to say, and even better you have an innovative way of saying it then opportunities are out there.

 

I sense that photography is concerning itself with real issues again. For some time much of photography seemed to be about itself, and while this was fine, and interesting in some cases, it’s not what photography is really good at. Understand this by familiarising yourself with the rich and wonderful history of our medium. Be proud of it, what it has,

 

and what it can, achieve. Don’t try and reinvent the wheel. Be inspired. Try and copy, if you like (because no one can). Find a subject you care about. Something that moves you. Something which stirs your rawest emotions. And then have patience.

 

虽然比起轰轰烈烈的二十世纪80年代,现在有更多人试图要做摄影师,现在也有更多的机会。感谢上帝,那种日子一去不复返了,那时拍摄一次商业图片、甚至在报纸上刊登一副照片就会丧失进入美术馆展览的机会。

 

但是,现在越来越明确的是,仅仅拍出几张优秀的照片是不够的。现在重要的是整体的思路,以及作品的目的。如果你想表达什么,最好是你能有新颖的方式来表达,这样的话你就大有机会了。

 

我感觉现在摄影终于又开始关注现实话题了。有一阵摄影关注的是它本身,当然这也不错,有时候也很有趣,但这并不是摄影所擅长的。你要去了解摄影丰富而精彩的历史,以便理解摄影真正擅长什么。要为摄影已经取得以及还可以取得的成就感到自豪。不要试图改变这个工具。保持灵感。试着去复制,如果你可以的话,事实上没有人能复制。寻找你自己关心的主题,那些真正能打动你的东西,那些引起你发自内心的情绪的东西。然后,你要耐心。

 

 

MARTIN PARR

 

Find something you are passionate about, and shoot your way through this obsession with elegance and you will have potential great project.

 

找到你热爱的主题,坚持拍摄下去,即使感到困惑也不要停,然后你会获得潜在的伟大的专题。

 

 

MIKHAEL SUBOTZKY

 

Stick to one project for a long time. And keep working on it through many stages of learning, even if it might feel finished. Its the only way to break through what I think are some vital lessons that need to be learnt about story-telling and how to combine images.

 

坚持长时间地拍摄一个主题,边拍边学,哪怕它似乎可以完成了,也要接着拍。这是唯一的突破方法,从中你可以学到非常重要的一课,那就是如何讲故事,以及如何把影像组合在一起。

 

 

OLIVIA ARTHUR

 

My main piece of advice for young photographers who have just come out of college is to get away from the hubs of photography like London and New York. There are so many photographers touting their portfolios round in places like this that people end up fighting to do jobs that are not what they really want, just to make ends meet. It’s the kind of environment that doesn’t fuel anyone’s creativity (well mostly anyway…). My advice: go out and do the things they really want to before getting tied in…if they don’t take the risk at the beginning they’ll find it much harder to come back and take it later on.

 

我给年轻摄影师最主要的建议是:毕业之后别去伦敦或者纽约这样的摄影中心,那儿有那么多摄影师拿着自己的作品集到处转,其结果就是大家都很难找到工作,而就算得到了拍摄任务,也未必自己想要拍摄的,他们工作只是为了使收支平衡。在这样的大环境中,每个人的创造性都很容易被抹杀。我的建议:在被现实生活束缚之前去做自己真正想做的事,如果一开始不冒点险,以后再想回来做自己想做的事就更难了。

 

PAOLO PELLEGRIN
I believe photography – like many other things one does in life – is the exact expression of who one is at a given moment: every time you compose and release the shutter you give voice to your thoughts and opinions of the world around you. So other than the obvious patience (photography is a complex medium, a voice which requires time to develop) and perseverance and the necessary humility when dealing with others, I would recommend working to become a more developed and informed individual, a more knowledgeable and engaged citizen. This will translate into a deeper more complex understanding of the world around you, and ultimately into a richer and more meaningful photography.

 

我相信摄影就像一个人会做的其他事一样,是一个人在特定时刻的自我表达:你每一次构图、按下快门的过程实际上都表达了你对周遭世界的看法和观点。所以,除了需要耐心——这是显而易见的,因为摄影是一种需要时间来参与的复杂的媒体;还有恒心和在和人打交道时必要的谦逊态度,我的建议是要努力成为一个全面的、见多识广、知识渊博的人,多参与社会活动。这将使你对周遭世界的理解更为深刻和全面,并且最终使你的影像的含义更为丰富而深远。

 

 

PATRICK ZACHMANN

 

You have to fight for being a photographer More seriously, my advice for young people is to go to exhibitions, to see books and try to do a personal project which they feel they have a unique approach of it because they are close to the subject and need to express and understand urgently things about it.

 

Photography has something to do for me, like with Diane Arbus, with oneself through the others and with unconsciousness (sorry for my English: I mean “l’inconscient”) a psychoanalytic approach. I will answer to a third question because it’s linked with above: why did you become a photographer? I became a photographer because I don’t have memory. It took me quite a long time to understand that trough my personal researches (“Inquest of identity or a Jew in search of his memory”, “Chile. The roads of the memory”, “My father’s memory”, etc.), I was looking for the “missing” pictures. Making my book “Inquest of identity”, I found out that my aunt-my father’s sister who was a Nazi camp survivor- had at her home a picture of my grand-parents deported and killed in Auschwitz that my father never showed to us. Thanks photography, I met my father’s parents that I never knew. That’s what I like with photography. It helps me to understand myself and the past through the present.

 

你得为成为一个摄影师而奋斗!严肃一点说,我给年轻摄影师的建议是,去看各种展览,多阅读并去拍摄个人的专题,我指的是对他们自身来说有特殊意义的专题,他们在情感上对这些主题特别接近并且有迫切的表达愿望。

 

像迪安·阿勃斯(Diane Arbus)一样,对我来说摄影有特别的意义,是通过他人来表达自己、是无意识的——我为我糟糕的英语道歉,我是指“潜意识”、是一个心理过程。我要回答第三个问题因为这与前面两个是相关的,那就是“我为什么要成为摄影师?”我当摄影师是因为我没有记忆,我花了很长时间在我为我的书《Inquest of identity or a Jew in search of his memory》、《Chile. The roads of the memory》和《My father’s memory》等做调查的过程中想明白的(帕特里克·扎克曼Patrick Zachmann是一个犹太裔的摄影师,这几个专题应该都是他所做的关于自己的种族的调查,补充一点查到的相关访谈),那时我一直在寻找“失去的”影像。在编写《Inquest of Identity》这本书的过程中,我发现我的姑姑,也就是我爸爸的姐姐,是一个纳粹集中营幸存者,她保留了一张我祖父的照片,我的祖父是奥斯维新集中营的遇难者之一。但我父亲从来没有给我们看过这张照片。感谢摄影,让我看到了我从未见过的祖父,这就是我热爱摄影的原因,它使我能够了解自己,以及通过现实了解过去。

 

 

PETER MARLOW

 

Be yourself, get up early, and don’t try too hard, as whatever is trying to come out will come eventually without any effort, learn to trust your instincts and don’t think about what others will think or about the process too much . Work hard but enjoy it.

 

做你自己。早点起床,但别过分用功,因为你想要表达的东西有时候会毫不费力地自己出现。学会相信你的直觉,别老去想别人会怎么看,也别去想整个过程是怎么样的。努力,但是要享受摄影。

 

 

STEVE MCCURRY

 

If you want to be a photographer, you have to photograph. If you look at the photographers’ work you admire, you will find that they have found a particular place or subject, and then have dug deep into it, and carved out something that is special. That takes a lot of dedication, passion, and work.

 

如果你想成为摄影师,那就得去拍摄。如果你仔细看你所钦佩的摄影师的作品,你会发现他们都深入地拍摄了一个特定的地方或者主题,并且从中发现了一些特别的东西。那需要勤奋、激情和努力的工作。

 

 

STUART FRANKLIN

 

Follow your heart and never give up.

 

跟着感觉走,不要放弃。

 

 

SUSAN MEISELAS

 

Dig in and follow your instincts and trust your curiosity.

 

深入拍摄,跟着你的直觉走,相信你的好奇心。

 

 

THOMAS DWORZAK

 

Try live something intense, at home, abroad… it does not matter. It has to be passionate. And once you know the basics forget about photography.

 

认真地去生活,无论是在家乡还是在国外。必须有激情。一旦你掌握了摄影的基础,就别去多想摄影的技术等东西。

 

 

 

THOMAS HOEPKER

 

Avoid all photo schools and courses. Most will give you lofty ideas and twist your mind in one direction. Find your own way to photography, nobody will ask you later if you have a diploma. Visit as many museums as you possibly can. The images you see (painted, drawn, etched or photographed) will stay with you for the rest of your life. They will help you to discover good pictures in real life. Suppress any silly ambitions of becoming a great artist. Being a good photographer is difficult enough.

 

别去读任何摄影学校或者课程,那些只会让你产生大而空的理想并把学员的想法变得千篇一律。你得找到你自己的摄影方式,如果你有了文凭,就没人会再找你。尽可能多地去参观博物馆,你看到的影像,不管是油画、素描、蚀刻画还是摄影,都会伴随你一生,它们会帮助你在真实生活中发现好的影像。别傻乎乎地想着要当一个伟大的艺术家,做个优秀的摄影师已经够困难的了。

 

 

 

TRENT PARKE

 

To photograph what is closest to you and the things that you enjoy and have an interest in. Make the whole process as fun and least difficult as possible.

 

去拍摄你身边的、你最享受和最感兴趣的事物。让整个摄影的过程尽可能充满乐趣、不那么困难。



发表评论


表情